Перевод "Sorry Seems To Be The Hardest Word" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sorry Seems To Be The Hardest Word (сори симз теби зе хадест yорд) :
sˈɒɹi sˈiːmz təbi ðə hˈɑːdɪst wˈɜːd

сори симз теби зе хадест yорд транскрипция – 32 результата перевода

♪ Oooh-ooh
♪ And sorry seems to be the hardest word
♪ It's sad So sad
# Oooh-ooh
# And sorry seems to be the hardest word
# It's sad So sad
Скопировать
And the song I was going to sing was,
"Sorry Seems To Be The Hardest Word" by Elton John, 'cause I know how much you love it.
I'm such an idiot. Mooning over you and cleaning your apartment...
И собиралась спеть
"Нет сил сказать "Прости"" Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
Я такая дура, бредила вами и прибиралась у вас дома...
Скопировать
♪ Oooh-ooh
♪ And sorry seems to be the hardest word
♪ It's sad So sad
# Oooh-ooh
# And sorry seems to be the hardest word
# It's sad So sad
Скопировать
And the song I was going to sing was,
"Sorry Seems To Be The Hardest Word" by Elton John, 'cause I know how much you love it.
I'm such an idiot. Mooning over you and cleaning your apartment...
И собиралась спеть
"Нет сил сказать "Прости"" Элтона Джона, потому что я знаю, что она вам нравится.
Я такая дура, бредила вами и прибиралась у вас дома...
Скопировать
That is one angry clown.
The hardest part about being a clown it seems to me, would be that you're constantly referred to as a
"Who is that clown?
Это сердитый клоун.
Самое сложное в роли клоуна как мне кажется, заключается в том, что к тебе постоянно относятся как к клоуну.
"Кто этот клоун?
Скопировать
Hey, don't tell me you're going to start using deconstruction and metafiction and all that postmodern stuff.
Sorry, but that seems to be the case.
Think about it.
Только не говори, что нужны декомпозиция, метапроза и прочая постмодерновая чепуха.
Извини, здесь именно тот случай.
Подумай сам.
Скопировать
After determine to get married Can just do
It seems to be somewhere Have heard of this sentence One word first seem There is any the same secret
Have known
Некоторое время встречаться, чтобы потом пожениться И тогда уже
У меня было впечатление, что я уже слышал, знал наизусть слова, которые слетали с ее губ
Понимаешь?
Скопировать
it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
Like the cheating father and the grand-father, drunk on delicious wines, human figure unknown to the
It is they who carry, through the centuries and with him, the history of our greatness.
на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
Подобно порочным отцам и дедам, опьяненным изысканными винами, человек неизвестный люпменам Мира, но, также, возделывающим землю, новый папа, с милой и загадочной улыбкой, подобный черепахе, кажется осознает, что он должен быть пастырем отверженных,
потому что слово античности принадлежит им. Это те, кто проносит его, через века и с ним, история нашего величия.
Скопировать
But this is madness. Why?
Since the question of inheritance seems to be of such great concern to you it's only fair to give you
Do as your feelings dictate
Ты сошла с ума.
Раз уж вопрос о наследстве не дает тебе покоя будет честно освободить тебя от данного слова.
Поступай так, как велят чувства.
Скопировать
Unbelievable.
The latest word we get from the airport is that, quote, "All hell has broken loose out there" that there
The leader was now on his feet again and shooting but his deputy was seriously wounded.
мебепнърмн.
онякедмее, врн лш якшьюкх хг ющпнонпрю "щрн мюярнъыхи юд гдеяэ" мн он-опефмелс опнднкфюеряъ ярпекэаю... мхвецн еы╗ ме гюйнмвемн х лш ме гмюел н ясдэае гюкнфмхйнб.
кхдеп ноърэ бяйнвхк мю мнцх х нрйпшк ярпекэас... мн ецн гюлеярхрекэ ашк ръфекн пюмем.
Скопировать
What does it mean?
why is there a part of the brain that seems to be for lack of a better word "a God-detector"?
What's the evolutionary advantage to having some part of the brain that seems to, you know, trigger and mediate experiences of the transcendent?
Что это значит?
Почему существует часть мозга, которая оказывается, за неимением лучшего определения, "детектором Бога"?
В чём эволюционное преимущество - обладать частью мозга, которая, кажется, включает и посредничает трансцендентному опыту?
Скопировать
A-a child?
I'm sorry, but this child seems to be the only one That can design anything that the buyers are remotely
This is not about that dress. you are using that dress
На ребенка?
Простите меня, но этот ребенок оказался единственным, чьим дизайном заинтересовались заказчики.
Дело не в платье.
Скопировать
Pedal to the metal, Ricky Retardo!
Sorry, sir. There seems to be something wrong with the car.
I'll fix it.
Мне ещё кино снимать!
Простите сэр, нужно посмотреть, что-то с машиной случилось.
Я всё починю.
Скопировать
Not if they're dead.
I'm sorry, Jessica Atreides... to be the bearer of bad news, but... it seems your grandchildren have
- Assassination? - Our reports indicate... the Atreides twins went missing from Sietch Tabr.
Лито убили.
Но, они не знают, что стало с девушкой. У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
С тех пор, как наследники Муад-диба достигли возраста, когда им надлежит получить всю полноту власти.
Скопировать
That was tablet talk.
Protecting the Word of God seems to be hardwired into these dingbats.
Thanks.
Это - про скрижали.
Защита Слова Божьего намертво забита в этих тупорылых.
Спасибо.
Скопировать
And if I didn't accept that, I wouldn't deserve to live.
At a time when babies have never been healthier, stronger or better fed, it seems appropriate that they
that I have just received a telephone message saying that the television personality Clifford Raines is not able to be with us this afternoon.
Если я не смирюсь с этим, я не заслуживаю того, чтобы жить.
Ещё никогда наши дети не были такими здоровыми, сильными и упитанными, соответственно судить их должен человек очень высокого уровня.
Поэтому я с сожалением сообщаю, только что поступил телефонный звонок, что знаменитый Клиффорд Рейнс не сможет сегодня к нам приехать.
Скопировать
I just...
I want you to know you're the best thing that's come into my life in a long time, and...
Bye.
Я просто...
Я хочу, чтобы ты знала, что ты лучшее что случилось в моей жизни и... мне действительно жаль, что испортил это, но похоже, только это я и делаю
Прощай
Скопировать
I got this Jane Doe body in Canoga Park that looks like my missing picture girl, but isn't, and the Canoga Park sheriffs have told me to get bent.
And it seems like I should be able to leverage this Captain Welles thing with the Army to try to get
Because I could go on.
Я выяснял насчет той неопознанной жертвы из Канога Парк, которая похожа на девушку с картинки, но это не она, однако шерифы Канога Парк не захотели со мной сотрудничать.
И ещё надо придумать, как воспользоваться делом Капитана Уэллса, чтобы заставить Армию отвязаться от Уолта, но пока не придумал, как именно это устроить.
Уже пожалел, что спросил?
Скопировать
Uh, knock, knock?
Uh, sorry... to bother you folks-- I, uh...
I'm here from, uh, out of town.
А, тук, тук?
А, жаль... беспокоить вас, ребята - я, а...я надеялся купить билет на шоу, но похоже что они проданы.
Я здесь из, эм, из города.
Скопировать
No, it was for you do not take me for a fool.
Your idea of the convent seems fine to me, and so you do not say that Master Mateo has no word, the stones
So what are we waiting?
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Так чего же мы ждем?
Скопировать
I wish they'd fix the gyro.
And the damn thing seems to be hollow.
Gamma 1 space station, gravity pull uncoordinated.
Я надеюсь, они починят гиро,
И эта проклятая штука, похоже, полая
Космическая станция Гамма 1 Гравитационное поле не скоординировано,
Скопировать
All right, let's go over that way.
The pulse seems to be coming from there.
It's closing up.
Хорошо, давайте пойдем туда
Пульсация похоже исходит оттуда
Оно закрывается
Скопировать
The fact remains that your first officer's former captain is hospitalized, horribly injured, at this base.
And that same first officer seems to be the only one
- who heard that message...
Это факт - бывший капитан вашего помощника госпитализирован с ранением на этой базе.
И, оказывается, только этот помощник
- слышал сообщение.
Скопировать
If I can clear this central nerve, that may be enough.
Captain, there seems to be something wrong with the escape hatch.
- What do you mean?
Надо освободить тот магистральный нерв и тогда все.
Капитан, там что-то не так с выходным люком.
Что не так?
Скопировать
for an open button on your belly.
You'd better be quiet or the boys will be laughing (at me) you are my ......( what ever.... áðàäÿãî).
What would like me to buy?
...за пугавицу на животе
Лучше замолчи а то ребята смяться будут
Ох ты мой горлопание ты.... что тебя за это дарить, а?
Скопировать
"To betray the poor is to betray Christ."
It also seems to be the opinion of the council.
Christ would be useful, then, you'd need to have one in your home.
"Предать бедняков — все равно, что предать Христа".
Кажется, что этого мнения придерживается и церковный собор.
Когда он, Христос, станет необходим, его надо будет привести к себе домой.
Скопировать
It certainly is a light source.
The light seems to be...
I'm not receiving you.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Хансон, я вас не слышу.
Скопировать
How is it, Miss Judd?
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Ну как она, мисс Джадд?
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Скопировать
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.
Give me my orders! Decide what I should do!
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Простите, что я так усложнил вам ... ситуацию.
Что мне делать?
Скопировать
- My what?
The stupid, idiotic smile everyone else seems to be wearing.
A Vulcan.
- Где что?
Эта глупая, идиотская улыбочка, которую все надели?
Вулканианец.
Скопировать
We are simply putting a stop to it.
The place we have prepared for you contains sufficient elements for either of you to construct weapons
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
Мы же просто хотим положить этому конец.
Место, которое мы подготовили для вас, содержит нужные для вас обоих элементы, чтобы собрать оружие, способное уничтожить другого. Как мы поняли, именно этого вы и хотите.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
Скопировать
Only one other and I know her real identity and we'll guard the secret with our lives.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries - without being
- I talked to her manager so he can prepare some fights here, in Acapulco.
Только я знаю её настоящую личность и мы будем держать в тайне её личную жизнь.
Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы - объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
Я разговаривал с её менеджером, чтобы он провёл несколько боёв здесь, в Акапулько.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sorry Seems To Be The Hardest Word (сори симз теби зе хадест yорд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sorry Seems To Be The Hardest Word для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сори симз теби зе хадест yорд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение